Как перевести файлы субтитров на испанский язык

Как перевести файлы субтитров на испанский язык

Найти субтитры на испанском языке для некоторых из наших фильмов, загруженных в их оригинальной версии, может стать настоящим испытанием. Если это старые фильмы, ситуация усложняется. Однако субтитры на других языках (особенно на английском) - это нормально . Разве не было бы здорово иметь возможность перевести эти субтитры? Теперь вы можете.

Мы собираемся порекомендовать онлайн-программное обеспечение, чтобы иметь возможность напрямую переводить файлы .srt на испанский язык быстро и с довольно высоким уровнем эффективности. Кроме того, процесс действительно прост.

Переводчик субтитров

переводчик субтитров

Мы собираемся использовать программу под названием Subtitle Translator, которая не требует загрузки. Просто зайти на их сайт будет достаточно, чтобы выполнить перевод. Стартовое меню этого онлайн-инструмента предупреждает нас о трех важных моментах его обслуживания. Во-первых, он переводит только файлы типа sr t. С другой стороны, используйте переводчик Google для перевода. Наконец, это позволяет нам редактировать перевод, если мы хотим настроить что-то, что было не очень естественным.

Перевод субтитров

Когда у нас есть файл с субтитрами, который мы хотим перевести, мы должны перетащить его на белое поле или щелкнуть по нему, чтобы вызвать поисковую систему, где его выбрать. Как только это будет сделано, мы увидим, как файл загружается всего за несколько секунд.

После этого мы попадаем в меню, где просматриваем каждый из субтитров с указанием времени и двух полей. В обоих полях мы увидим один и тот же текст на одном языке, но нам не о чем беспокоиться. Если мы посмотрим на верхнюю область, у нас будет поле с надписью «Выбрать язык» , а ниже - кнопка с надписью «Перевести».

Список языков бесконечен, включая гаитянский креольский или зулусский. Мы, вероятно, заинтересуемся испанским (хотя также доступен вариант каталонского, галисийского или баскского). Исходный язык не нужно отмечать, так как он распознается автоматически. Когда мы выбрали интересующий нас язык, перевод выполняется мгновенно . Кнопка «Перевести» используется для выполнения второго перевода через Bing, если вы хотите сравнить. По нашему опыту, нам это не нужно.

переводчик субтитров

Отредактируйте перевод

Как только перевод будет выполнен, мы сможем просмотреть его, чтобы увидеть, есть ли какие-либо фразы или слова, которые были переведены неправильно. Субтитры часто делятся на короткие предложения, что упрощает перевод (гораздо больше, чем если бы они были сложными предложениями из романа или эссе). В нашем тесте мы обнаружили несколько ошибок, но они всегда есть . В этих случаях у вас есть возможность внести изменения.

Вам просто нужно навести курсор на фразу, которую вы хотите изменить, и вы увидите значок карандаша. Вы нажимаете на нее, и появляется окно, в котором вы можете написать то, что хотите . Щелкните «Заменить текст», и изменение будет зарегистрировано.

изменение субтитров

Сохраните новый файл

Когда мы довольны результатом перевода, пора сохранить файл. Опять же, процесс очень прост. Нам просто нужно нажать кнопку «Сохранить как» , и загрузка будет выполнена автоматически. Когда мы перейдем в нашу папку загрузок, мы увидим, что загруженный файл имеет то же имя, что и раньше, но с добавлением «.es» в конце. Таким образом, мы можем отличить его от исходного субтитра на другом языке.

И это все. Весь процесс занимает всего минуту , и единственное, что у нас может занять больше времени, - это просмотреть документ, если мы хотим настроить перевод. Теперь все, что вам нужно сделать, это удобно устроиться на диване и смотреть фильм в его оригинальной версии с испанскими субтитрами.